À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
fa-in kunta fī shakkin mimmā anzalnā ilayka fasali alladhīna yaqraūna l-kitāba min qablika laqad jāaka l-ḥaqu min rabbika falā takūnanna mina l-mum'tarīna
Muhammad Hamidullah
Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le Livre révélé avant toi. La vérité certes, t'est venue de ton Seigneur: ne sois donc point de ceux qui doutent.
Rachid Maach
Si tu éprouves quelque doute au sujet de ce que Nous t’avons révélé, interroge ceux qui, avant toi, ont étudié les Ecritures. Ceci est assurément la vérité émanant de ton Seigneur. Ne sois donc pas de ceux qui en doutent.
Centre International Nur
Si tu es dans le doute au sujet de ce que Nous t’avons révélé, interroge ceux qui ont lu les Écritures avant toi. La vérité t’est venue de ton Seigneur. Alors ne sois pas du nombre des sceptiques.
Analyse mot-à-mot
fa-in
si
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
kunta
tu étais
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
shakkin
doute
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce que
Analyse linguistique :
de ce qui
Autres traductions possibles :
anzalnā
descendu
Analyse linguistique :
nous avons fait descendre
Autres traductions possibles :
ilayka
vers toi
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
fasali
demande
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yaqraūna
lisent
Autres traductions possibles :
l-kitāba
le livre
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablika
avant toi
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
laqad
certainement
Autres traductions possibles :
jāaka
est venu
Autres traductions possibles :
l-ḥaqu
la vérité
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbika
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
takūnanna
tu seras
Analyse linguistique :
sois
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-mum'tarīna
les douteurs
Analyse linguistique :
douteurs
Autres traductions possibles :
