À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

12
Joseph
Sourate 12 - Verset 10

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ

qāla qāilun min'hum lā taqtulū yūsufa wa-alqūhu fī ghayābati l-jubi yaltaqiṭ'hu baʿḍu l-sayārati in kuntum fāʿilīna

Muhammad Hamidullah

L'un d'eux dit: «Ne tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous êtes disposés à agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueille».

Rachid Maach

Mais l’un d’entre eux dit : « Ne tuez pas Joseph ! Jetez-le plutôt, si vous êtes décidés à agir, au fond d’un puits où quelque voyageur de passage pourra le recueillir. »

Centre International Nur

« Ne tuez pas Joseph, rétorqua l’un d’eux, jetez-le plutôt au fond du puits, il y sera recueilli par des voyageurs, si vous êtes décidés à faire quelque chose. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

qāilun

nom

parlant

Analyse linguistique :

parleur

Autres traductions possibles :

parleur
diseur
voix
locuteur
Racine:
#3

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#4

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
aucun
Racine:
#5

taqtulū

verbe

vous tuez

Autres traductions possibles :

tuez
vous tuez
tuer
vous tuez
Racine:
#6

yūsufa

nom propre

Youssef

Autres traductions possibles :

Youssef
Joseph
Yousouf
Yousof
#7

wa-alqūhu

verbe

et jetez-le

Analyse linguistique :

jeter

Autres traductions possibles :

et
jeter
lancer
projeter
Racine:
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#9

ghayābati

nom

absence

Autres traductions possibles :

absence
disparition
invisible
caché
Racine:
#10

l-jubi

nom

la vallée

Analyse linguistique :

puits

Autres traductions possibles :

puits
abîme
profondeur
caverne
Racine:
#11

yaltaqiṭ'hu

verbe

qu'il prenne

Analyse linguistique :

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
ramasser
cueillir
collecter
Racine:
#12

baʿḍu

adjectif

certains

Autres traductions possibles :

certains
quelques
partie
certaines
Racine:
#13

l-sayārati

nom

la voiture

Analyse linguistique :

caravane

Autres traductions possibles :

caravane
groupe
voyageurs
troupe
Racine:
#14

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#15

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous fûtes
vous avez été
vous êtes
Racine:
#16

fāʿilīna

verbe

acteurs

Analyse linguistique :

faisant

Autres traductions possibles :

faisant
acteurs
auteurs
réalisateurs
Racine: