À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ

wamā aktharu l-nāsi walaw ḥaraṣta bimu'minīna

Muhammad Hamidullah

Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.

Rachid Maach

Mais la plupart des hommes, quels que soient les efforts que tu déploieras, rejetteront la foi.

Centre International Nur

Et la plupart des hommes, quoi que tu fasses, ne sont pas croyants.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#2

aktharu

adjectif

plus

Autres traductions possibles :

plus
la plupart
la majorité
nombreux
Racine:
#3

l-nāsi

nom

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les humains
les personnes
l'humanité
Racine:
#4

walaw

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et même
et bien que
et pourtant
#5

ḥaraṣta

verbe

tu as voulu

Analyse linguistique :

tu as désiré

Autres traductions possibles :

tu as voulu
tu as désiré
tu as été avide
tu as cherché
Racine:
#6

bimu'minīna

préposition

en croyants

Autres traductions possibles :

croyants
en croyants
avec croyants
par croyants
Racine: