À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
ḥattā idhā is'tayasa l-rusulu waẓannū annahum qad kudhibū jāahum naṣrunā fanujjiya man nashāu walā yuraddu basunā ʿani l-qawmi l-muj'rimīna
Muhammad Hamidullah
Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu'ils étaient dupés voilà que vint à eux Notre secours. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
Rachid Maach
C’est seulement lorsque les Messagers perdaient tout espoir de voir les leurs croire en eux que Nous leur portions secours, sauvant alors ceux que Nous choisissions. Notre châtiment ne saurait être écarté des criminels.
Centre International Nur
Lorsque, désespérés, les Messagers crurent qu’ils étaient définitivement désavoués, Notre secours leur parvint. Ceux que Nous voulions (sauver) étaient sauvés, mais Notre châtiment rigoureux ne peut être évité à la gent criminelle.
Analyse mot-à-mot
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
is'tayasa
désespérer
Autres traductions possibles :
l-rusulu
les messagers
Autres traductions possibles :
waẓannū
وَظَنُّوٓا۟
Analyse linguistique :
et ils ont pensé
Autres traductions possibles :
annahum
qu'ils
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Analyse linguistique :
déjà
Autres traductions possibles :
kudhibū
mentir
Analyse linguistique :
ont menti
Autres traductions possibles :
jāahum
vinrent
Analyse linguistique :
est venu
Autres traductions possibles :
naṣrunā
notre victoire
Analyse linguistique :
secours
Autres traductions possibles :
fanujjiya
nous sauver
Analyse linguistique :
nous sauva
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
nashāu
nous voulons
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yuraddu
renvoyé
Analyse linguistique :
repousse
Autres traductions possibles :
basunā
notre force
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
ʿani
de
Autres traductions possibles :
l-qawmi
le peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
l-muj'rimīna
les criminels
Analyse linguistique :
criminels
Autres traductions possibles :
