À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ

qālū la-in akalahu l-dhi'bu wanaḥnu ʿuṣ'batun innā idhan lakhāsirūna

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: «Si le loup le dévore alors que nous sommes nombreux, nous serons vraiment les perdants».

Rachid Maach

Ils rétorquèrent : « Si un loup, malgré notre nombre, venait à le dévorer, nous serions vraiment des incapables. »

Centre International Nur

« Si le loup doit le dévorer alors que nous sommes tout un groupe, répondirent-ils, c’est que nous sommes des incapables et (bel et bien) perdus. »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#2

la-in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au cas où
#3

akalahu

verbe

manger

Analyse linguistique :

a mangé

Autres traductions possibles :

mangé
a mangé
il a mangé
manger
Racine:
#4

l-dhi'bu

nom

le loup

Autres traductions possibles :

le loup
loup
le prédateur
prédateur
Racine:
#5

wanaḥnu

pronom

et nous

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous-mêmes
nous autres
nous tous
#6

ʿuṣ'batun

nom

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
bande
clique
association
Racine:
#7

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
nous
certes
vraiment
#8

idhan

adverbe

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
si
en ce cas
#9

lakhāsirūna

nom

perdants

Autres traductions possibles :

perdants
perdants
défaites
perte
Racine: