À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
waqāla nis'watun fī l-madīnati im'ra-atu l-ʿazīzi turāwidu fatāhā ʿan nafsihi qad shaghafahā ḥubban innā lanarāhā fī ḍalālin mubīnin
Muhammad Hamidullah
Et dans la ville, des femmes dirent: «la femme d'Al-'Azize essaye de séduire son valet! Il l'a vraiment rendue folle d'amour. Nous la trouvons certes dans un égarement évident.
Rachid Maach
Des femmes, en ville, disaient : « L’épouse du grand Intendant tente de séduire son serviteur dont elle est éperdument amoureuse. Elle est manifestement dans l’erreur. »
Centre International Nur
Les femmes, dans la ville, se dirent : « L’épouse d’Al-‘Aziz a tenté de séduire son esclave. Elle en est éperdument amoureuse, et nous trouvons qu’elle est dans l’erreur la plus évidente. »
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
et a dit
Autres traductions possibles :
nis'watun
femmes
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-madīnati
la ville
Autres traductions possibles :
im'ra-atu
femme
Autres traductions possibles :
l-ʿazīzi
le puissant
Autres traductions possibles :
turāwidu
séduire
Analyse linguistique :
incite
Autres traductions possibles :
fatāhā
jeune homme
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Autres traductions possibles :
nafsihi
soi
Analyse linguistique :
lui-même
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Autres traductions possibles :
shaghafahā
passionner
Analyse linguistique :
passionné
Autres traductions possibles :
ḥubban
amour
Autres traductions possibles :
innā
nous
Autres traductions possibles :
lanarāhā
nous la verrons
Analyse linguistique :
nous verrons
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ḍalālin
égarement
Autres traductions possibles :
mubīnin
clair
Analyse linguistique :
évident
Autres traductions possibles :
