À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
qālat fadhālikunna alladhī lum'tunnanī fīhi walaqad rāwadttuhu ʿan nafsihi fa-is'taʿṣama wala-in lam yafʿal mā āmuruhu layus'jananna walayakūnan mina l-ṣāghirīna
Muhammad Hamidullah
Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J'ai essayé de le séduire mais il s'en défendit fermement. Or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés».
Rachid Maach
Elle leur dit : « Voilà celui que vous me faites le reproche d’aimer. J’ai effectivement tenté de le séduire, mais il a résisté à mes avances. Or, s’il ne se plie pas à ma volonté, il sera certainement jeté en prison et vivra dans l’humiliation. »
Centre International Nur
Elle dit : « Voilà celui à cause de qui vous me couvriez de reproches. Oui, j’ai tenté de le séduire, mais il s’est bien prémuni (contre mes avances). Et d’ailleurs s’il s’obstine encore à ne pas faire ce que je lui ordonne, il sera certes emprisonné et sera du nombre des humiliés. »
Analyse mot-à-mot
qālat
elle a dit
Analyse linguistique :
a dit
Autres traductions possibles :
fadhālikunna
cela
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
lum'tunnanī
tu m'as blâmé
Analyse linguistique :
blâmer
Autres traductions possibles :
fīhi
dedans
Autres traductions possibles :
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
rāwadttuhu
je l'ai tenté
Analyse linguistique :
j'ai tenté
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Autres traductions possibles :
nafsihi
âme
Analyse linguistique :
lui-même
Autres traductions possibles :
fa-is'taʿṣama
il s'est protégé
Analyse linguistique :
s'est préservé
Autres traductions possibles :
wala-in
et si
Autres traductions possibles :
lam
ne
Analyse linguistique :
pas
Autres traductions possibles :
yafʿal
il fait
Analyse linguistique :
fait
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
āmuruhu
je l'ordonne
Analyse linguistique :
ordre
Autres traductions possibles :
layus'jananna
il sera emprisonné
Analyse linguistique :
certainement emprisonné
Autres traductions possibles :
walayakūnan
et il sera
Analyse linguistique :
et être
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṣāghirīna
les petits
Analyse linguistique :
petits
Autres traductions possibles :
