À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
waqāla lilladhī ẓanna annahu nājin min'humā udh'kur'nī ʿinda rabbika fa-ansāhu l-shayṭānu dhik'ra rabbihi falabitha fī l-sij'ni biḍ'ʿa sinīna
Muhammad Hamidullah
Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de moi auprès de ton maître». Mais le Diable fit qu'il oublia de rappeler (le cas de Joseph) à son maître. Joseph resta donc en prison quelques années.
Rachid Maach
Se tournant vers celui dont il savait qu’il aurait la vie sauve, il dit : « Evoque mon cas devant ton maître. » Mais Satan lui fit oublier la requête de Joseph qui demeura donc plusieurs années en prison.
Centre International Nur
Et il dit à celui dont il savait qu’il serait sauvé : « Évoque-moi auprès de ton maître. » Mais Satan l’ayant distrait, celui-ci oublia de parler (de Joseph) à son maître et Joseph resta en prison quelques années encore.
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
lilladhī
à celui
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ẓanna
pensée
Analyse linguistique :
croyait
Autres traductions possibles :
annahu
qu'il
Autres traductions possibles :
nājin
sauvé
Autres traductions possibles :
min'humā
d'eux deux
Analyse linguistique :
des deux
Autres traductions possibles :
udh'kur'nī
souviens-moi
Analyse linguistique :
rappelle-moi
Autres traductions possibles :
ʿinda
près de
Analyse linguistique :
près
Autres traductions possibles :
rabbika
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
fa-ansāhu
l'a fait oublier
Analyse linguistique :
a oublié
Autres traductions possibles :
l-shayṭānu
le diable
Autres traductions possibles :
dhik'ra
rappel
Analyse linguistique :
mention
Autres traductions possibles :
rabbihi
son Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
falabitha
demeura
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-sij'ni
la prison
Analyse linguistique :
prison
Autres traductions possibles :
biḍ'ʿa
quelques
Autres traductions possibles :
sinīna
années
Autres traductions possibles :
