À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
5
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
waqāla lilladhī ẓanna annahu nājin min'humā udh'kur'nī ʿinda rabbika fa-ansāhu l-shayṭānu dhik'ra rabbihi falabitha fī l-sij'ni biḍ'ʿa sinīna
Muhammad Hamidullah
Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de moi auprès de ton maître». Mais le Diable fit qu'il oublia de rappeler (le cas de Joseph) à son maître. Joseph resta donc en prison quelques années.
Rachid Maach
Se tournant vers celui dont il savait qu’il aurait la vie sauve, il dit : « Evoque mon cas devant ton maître. » Mais Satan lui fit oublier la requête de Joseph qui demeura donc plusieurs années en prison.
Centre International Nur
Et il dit à celui dont il savait qu’il serait sauvé : « Évoque-moi auprès de ton maître. » Mais Satan l’ayant distrait, celui-ci oublia de parler (de Joseph) à son maître et Joseph resta en prison quelques années encore.
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
lilladhī
à celui
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ẓanna
pensée
Analyse linguistique :
croyait
Autres traductions possibles :
annahu
qu'il
Autres traductions possibles :
nājin
sauvé
Autres traductions possibles :
min'humā
d'eux deux
Analyse linguistique :
des deux
Autres traductions possibles :
udh'kur'nī
souviens-moi
Analyse linguistique :
rappelle-moi
Autres traductions possibles :
ʿinda
près de
Analyse linguistique :
près
Autres traductions possibles :
rabbika
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
fa-ansāhu
l'a fait oublier
Analyse linguistique :
a oublié
Autres traductions possibles :
l-shayṭānu
le diable
Autres traductions possibles :
dhik'ra
rappel
Analyse linguistique :
mention
Autres traductions possibles :
rabbihi
son Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
falabitha
demeura
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-sij'ni
la prison
Analyse linguistique :
prison
Autres traductions possibles :
biḍ'ʿa
quelques
Autres traductions possibles :
sinīna
années
Autres traductions possibles :