À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
yūsufu ayyuhā l-ṣidīqu aftinā fī sabʿi baqarātin simānin yakuluhunna sabʿun ʿijāfun wasabʿi sunbulātin khuḍ'rin wa-ukhara yābisātin laʿallī arjiʿu ilā l-nāsi laʿallahum yaʿlamūna
Muhammad Hamidullah
«O toi, Joseph, le véridique! Eclaire-nous au sujet de sept vaches grasses que mangent sept très maigres, et sept épis verts et autant d'autres, secs, afin que je retourne aux gens et qu'ils sachent [l'interprétation exacte du rêve]».
Rachid Maach
Une fois en sa présence, l’homme dit : « Joseph ! Toi, l’homme véridique ! Donne-nous l’interprétation de ce rêve où l’on voit sept vaches grasses dévorées par sept vaches décharnées, mais aussi sept épis verts et sept autres desséchés, afin qu’à mon retour, ceux qui m’ont envoyé en soient informés. »
Centre International Nur
« Joseph, dit-il, ô toi le véridique, donne-nous l’interprétation de sept vaches grasses que mangent sept autres maigres, et sept épis verts et sept autres desséchés, afin que je puisse revenir vers les gens et qu’ils apprennent (ce qu’ils ne savaient pas). »
Analyse mot-à-mot
yūsufu
Yusuf
Analyse linguistique :
Youssef
Autres traductions possibles :
ayyuhā
ô
Autres traductions possibles :
l-ṣidīqu
le véridique
Autres traductions possibles :
aftinā
nous éprouveras
Analyse linguistique :
informe
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
sabʿi
sept
Autres traductions possibles :
baqarātin
vaches
Autres traductions possibles :
simānin
grasses
Analyse linguistique :
gras
Autres traductions possibles :
yakuluhunna
les mange
Analyse linguistique :
mangent
Autres traductions possibles :
sabʿun
sept
Autres traductions possibles :
ʿijāfun
maigres
Autres traductions possibles :
wasabʿi
et sept
Analyse linguistique :
sept
Autres traductions possibles :
sunbulātin
épis
Autres traductions possibles :
khuḍ'rin
verts
Analyse linguistique :
vert
Autres traductions possibles :
wa-ukhara
et autres
Analyse linguistique :
autres
Autres traductions possibles :
yābisātin
secs
Analyse linguistique :
sèches
Autres traductions possibles :
laʿallī
peut-être
Autres traductions possibles :
arjiʿu
je retourne
Analyse linguistique :
retourner
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-nāsi
les gens
Autres traductions possibles :
laʿallahum
peut-être
Autres traductions possibles :
yaʿlamūna
['savent']
Analyse linguistique :
savent
Autres traductions possibles :
