À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ

qāla ij'ʿalnī ʿalā khazāini l-arḍi innī ḥafīẓun ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur».

Rachid Maach

Joseph dit : « Confie-moi l’intendance des dépôts du pays dont je serai le gardien scrupuleux et averti. »

Centre International Nur

« Donne-moi la charge de l’intendance du pays, (dit Joseph), j’en serai le gardien en toute connaissance. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

ij'ʿalnī

verbe

fais-moi

Autres traductions possibles :

fais-moi
rends-moi
mets-moi
place-moi
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
#4

khazāini

nom

trésors

Analyse linguistique :

réserves

Autres traductions possibles :

réserves
dépôts
trésors
stocks
Racine:
#5

l-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
le sol
le terrain
la surface
Racine:
#6

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en effet
certainement
#7

ḥafīẓun

adjectif

gardien

Autres traductions possibles :

gardien
protecteur
préservateur
conservateur
Racine:
#8

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
instruit
Racine: