À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
wakadhālika makkannā liyūsufa fī l-arḍi yatabawwa-u min'hā ḥaythu yashāu nuṣību biraḥmatinā man nashāu walā nuḍīʿu ajra l-muḥ'sinīna
Muhammad Hamidullah
Ainsi avons-nous affermi (l'autorité de) Joseph dans ce territoire et il s'y installait là où il le voulait. Nous touchons de Notre miséricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mérite [de leurs œuvres].
Rachid Maach
C’est ainsi que Nous avons assis l’autorité de Joseph dans ce pays où il pouvait désormais s’installer là où il le désirait. Nous touchons de Notre grâce qui Nous voulons, sans jamais laisser se perdre la récompense des hommes de bien.
Centre International Nur
C’est ainsi que Nous avons établi Joseph dans cette terre. Il pouvait y élire domicile partout où il voulait. Nous touchons de Notre grâce qui Nous voulons et ne laissons point se perdre la récompense des bienfaiteurs.
Analyse mot-à-mot
wakadhālika
et ainsi
Autres traductions possibles :
makkannā
nous avons établi
Analyse linguistique :
permettre
Autres traductions possibles :
liyūsufa
Joseph
Analyse linguistique :
Youssef
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
yatabawwa-u
s'installer
Autres traductions possibles :
min'hā
de
Analyse linguistique :
d'elle
Autres traductions possibles :
ḥaythu
où
Autres traductions possibles :
yashāu
Il veut
Analyse linguistique :
veut
Autres traductions possibles :
nuṣību
nous atteignons
Autres traductions possibles :
biraḥmatinā
notre miséricorde
Analyse linguistique :
par notre miséricorde
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
nashāu
nous voulons
Analyse linguistique :
nous choisissons
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
nuḍīʿu
nous perdons
Analyse linguistique :
négliger
Autres traductions possibles :
ajra
récompense
Autres traductions possibles :
l-muḥ'sinīna
les bienfaiteurs
Analyse linguistique :
bienfaiteurs
Autres traductions possibles :
