À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
fa-in lam tatūnī bihi falā kayla lakum ʿindī walā taqrabūni
Muhammad Hamidullah
Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m'approcherez plus».
Rachid Maach
Si vous revenez sans lui, vous ne pourrez plus vous approvisionner ici, ni même revenir dans ce pays ! »
Centre International Nur
Si vous ne me l’amenez pas, vous n’aurez plus de ravitaillement chez moi, ni ne pourrez m’approcher (désormais) ! »
Analyse mot-à-mot
fa-in
si
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
lam
ne
Analyse linguistique :
pas
Autres traductions possibles :
tatūnī
vous venez
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
par
Autres traductions possibles :
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc pas
Autres traductions possibles :
kayla
mesure
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
ʿindī
chez moi
Analyse linguistique :
chez
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
taqrabūni
vous approchez
Autres traductions possibles :
