À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
falammā rajaʿū ilā abīhim qālū yāabānā muniʿa minnā l-kaylu fa-arsil maʿanā akhānā naktal wa-innā lahu laḥāfiẓūna
Muhammad Hamidullah
Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien».
Rachid Maach
De retour auprès de leur père, ils dirent : « Père ! Il nous sera à l’avenir interdit de nous ravitailler si nous nous présentons sans notre frère. Laisse-le donc venir avec nous, nous saurons veiller sur lui. »
Centre International Nur
Revenus auprès de leur père, ils dirent : « Père ! Désormais, le ravitaillement nous sera refusé. Envoie donc avec nous notre frère pour que nous soyons approvisionnés. Nous veillerons bien sur lui. »
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
rajaʿū
ils sont revenus
Analyse linguistique :
retournèrent
Autres traductions possibles :
ilā
à
Autres traductions possibles :
abīhim
leur père
Analyse linguistique :
à leur père
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
yāabānā
notre père
Autres traductions possibles :
muniʿa
interdit
Autres traductions possibles :
minnā
de nous
Autres traductions possibles :
l-kaylu
le poids
Analyse linguistique :
mesure
Autres traductions possibles :
fa-arsil
envoie
Analyse linguistique :
alors envoie
Autres traductions possibles :
maʿanā
avec nous
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
akhānā
notre frère
Autres traductions possibles :
naktal
nous tuons
Analyse linguistique :
nous frapperons
Autres traductions possibles :
wa-innā
et nous
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
laḥāfiẓūna
les gardiens
Analyse linguistique :
gardiens
Autres traductions possibles :
