À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ
falammā jahhazahum bijahāzihim jaʿala l-siqāyata fī raḥli akhīhi thumma adhana mu-adhinun ayyatuhā l-ʿīru innakum lasāriqūna
Muhammad Hamidullah
Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça: «Caravaniers! vous êtes des voleurs».
Rachid Maach
Après avoir fait charger leurs montures, Joseph ordonna qu’une coupe soit dissimulée dans les bagages de son frère. Puis un homme les interpella : « Caravaniers ! Vous êtes des voleurs ! »
Centre International Nur
Quand il les eut approvisionnés, il enfouit la coupe (du roi) dans la sacoche de son frère. Aussitôt, un héraut cria : « Caravaniers ! Vous n’êtes que des voleurs ! »
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
jahhazahum
les a préparés
Analyse linguistique :
préparer
Autres traductions possibles :
bijahāzihim
leur équipement
Analyse linguistique :
équipement
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Autres traductions possibles :
l-siqāyata
la distribution
Analyse linguistique :
la fourniture d'eau
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
raḥli
voyage
Analyse linguistique :
selle
Autres traductions possibles :
akhīhi
son frère
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
adhana
appeler
Analyse linguistique :
a appelé
Autres traductions possibles :
mu-adhinun
crieur
Analyse linguistique :
muezzin
Autres traductions possibles :
ayyatuhā
ô
Autres traductions possibles :
l-ʿīru
le chameau
Analyse linguistique :
les chameaux
Autres traductions possibles :
innakum
vous
Autres traductions possibles :
lasāriqūna
les voleurs
Analyse linguistique :
voleurs
Autres traductions possibles :
