À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
5
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ
qālū nafqidu ṣuwāʿa l-maliki waliman jāa bihi ḥim'lu baʿīrin wa-anā bihi zaʿīmun
Muhammad Hamidullah
Ils répondirent: «Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d'un chameau à qui l'apportera et j'en suis garant».
Rachid Maach
Ils répondirent : « Nous cherchons la coupe du roi. Celui qui la rapportera obtiendra la charge d’un âne. » « Je m’en porte garant », ajouta l’un d’eux.
Centre International Nur
« Nous venons de perdre la coupe (à mesurer) du roi », dirent-ils. « Celui qui la rapportera aura (comme récompense) le chargement d’un chameau, je m’en porte garant ! », (ajouta le héraut).
Analyse mot-à-mot
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
nafqidu
nous perdons
Analyse linguistique :
perdre
Autres traductions possibles :
ṣuwāʿa
récipient
Autres traductions possibles :
l-maliki
le roi
Autres traductions possibles :
waliman
et pour celui
Analyse linguistique :
et pour
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
ḥim'lu
fardeau
Analyse linguistique :
charge
Autres traductions possibles :
baʿīrin
chameau
Autres traductions possibles :
wa-anā
et moi
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
zaʿīmun
leader
Analyse linguistique :
responsable
Autres traductions possibles :