À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

12
Joseph
Sourate 12 - Verset 79

قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَـٰلِمُونَ

qāla maʿādha l-lahi an nakhudha illā man wajadnā matāʿanā ʿindahu innā idhan laẓālimūna

Muhammad Hamidullah

- Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien! Nous serions alors vraiment injustes.»

Rachid Maach

Joseph répondit : « Qu’Allah nous garde de retenir un autre homme que celui chez qui nous avons retrouvé notre bien. Nous serions vraiment injustes en agissant ainsi. »

Centre International Nur

« Allah nous préserve de retenir un autre que celui chez qui nous avons retrouvé notre bien, ou alors nous serions vraiment injustes. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

maʿādha

nom

refuge

Analyse linguistique :

protection

Autres traductions possibles :

refuge
protection
abri
asile
Racine:
#3

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#4

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
comme
#5

nakhudha

verbe

nous prenons

Autres traductions possibles :

prendre
nous prenons
nous allons prendre
nous saisissons
Racine:
#6

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#7

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#8

wajadnā

verbe

nous avons trouvé

Analyse linguistique :

trouvé

Autres traductions possibles :

trouvé
découvert
rencontré
retrouvé
Racine:
#9

matāʿanā

nom

notre bien

Analyse linguistique :

bien

Autres traductions possibles :

bien
propriété
bien-être
ressource
Racine:
#10

ʿindahu

préposition

près de lui

Analyse linguistique :

chez lui

Autres traductions possibles :

près de lui
chez lui
à lui
auprès de lui
Racine:
#11

innā

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous
nous
nous
#12

idhan

adverbe

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ainsi
en conséquence
#13

laẓālimūna

adjectif

les injustes

Analyse linguistique :

injustes

Autres traductions possibles :

injustes
opprimants
tyrans
malfaiteurs
Racine: