À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
qāla bal sawwalat lakum anfusukum amran faṣabrun jamīlun ʿasā l-lahu an yatiyanī bihim jamīʿan innahu huwa l-ʿalīmu l-ḥakīmu
Muhammad Hamidullah
Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience. Il se peut qu'Allah me les ramènera tous les deux. Car c'est Lui l'Omniscient, le Sage».
Rachid Maach
Le père répliqua : « Voilà plutôt un forfait que vous vous êtes plu à tramer. Il ne me reste plus qu’à m’armer de patience avec la plus grande dignité. Allah, l’Omniscient, l’infiniment Sage, me les rendra peut-être tous un jour. »
Centre International Nur
(Jacob) dit : « Ce sont plutôt vos âmes qui vous ont induits à (commettre) quelque chose (de répréhensible). Je n’ai plus qu’à (m’armer) d’une digne patience. Allah peut-être me les rendra tous les deux, car c’est Lui l’Omniscient, le Sage. »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
sawwalat
a incité
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
anfusukum
vos âmes
Analyse linguistique :
vous-mêmes
Autres traductions possibles :
amran
affaire
Autres traductions possibles :
faṣabrun
patience
Analyse linguistique :
alors patience
Autres traductions possibles :
jamīlun
beau
Autres traductions possibles :
ʿasā
peut-être
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yatiyanī
il viendra
Analyse linguistique :
viendra
Autres traductions possibles :
bihim
d'eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
jamīʿan
tous
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-ʿalīmu
le savant
Analyse linguistique :
l'omniscient
Autres traductions possibles :
l-ḥakīmu
le sage
Autres traductions possibles :
