À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

qālū a-innaka la-anta yūsufu qāla anā yūsufu wahādhā akhī qad manna l-lahu ʿalaynā innahu man yattaqi wayaṣbir fa-inna l-laha lā yuḍīʿu ajra l-muḥ'sinīna

Muhammad Hamidullah

- Ils dirent: «Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants».

Rachid Maach

Ils s’exclamèrent : « Serais-tu Joseph ?! » Il répondit : « Je suis, en effet, Joseph et celui-ci est mon frère. Allah nous a comblés de Ses faveurs. Que celui qui craint le Seigneur et supporte patiemment les épreuves sache qu’Allah ne laisse jamais se perdre la récompense des hommes de bien. »

Centre International Nur

Ils dirent : « Tu dois être Joseph ! » « Je suis Joseph, répondit-il, et voilà mon frère. Allah nous a privilégiés, car ceux qui ont la piété et sont patients (doivent savoir qu’) Allah ne laisse pas se perdre la récompense des bienfaiteurs. »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

ils dirent

Analyse linguistique :

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#2

a-innaka

particule

est-ce que

Autres traductions possibles :

est-ce que
vraiment
certainement
en vérité
#3

la-anta

particule

tu es

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
assurément
en effet
#4

yūsufu

nom propre

Youssef

Autres traductions possibles :

Youssef
Joseph
Yousouf
Yousof
#5

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
parla
répondit
Racine:
#6

anā

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
nous
ma
#7

yūsufu

nom propre

Yusuf

Analyse linguistique :

Joseph

Autres traductions possibles :

Joseph
Youssef
Yousouf
Yousuf
#8

wahādhā

particule

et ceci

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ceci
cela
celui-ci
#9

akhī

nom

frère

Autres traductions possibles :

frère
frère
frère
frère
Racine:
#10

qad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
déjà
en effet
vraiment
#11

manna

verbe

bienfait

Analyse linguistique :

a fait grâce

Autres traductions possibles :

a fait grâce
a favorisé
a accordé
a bienfait
Racine:
#12

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#13

ʿalaynā

préposition

de nous

Analyse linguistique :

sur nous

Autres traductions possibles :

sur nous
à nous
pour nous
envers nous
Racine:
#14

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
certainement
#15

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#16

yattaqi

verbe

se prémunir

Analyse linguistique :

craint

Autres traductions possibles :

craint
redoute
évite
se préserve
Racine:
#17

wayaṣbir

verbe

et patienter

Analyse linguistique :

et endure

Autres traductions possibles :

et patient
et endure
et persévère
et supporte
Racine:
#18

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
en effet
#19

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#20

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
nul
aucun
Racine:
#21

yuḍīʿu

verbe

perdre

Autres traductions possibles :

perdre
laisser
gaspiller
négliger
Racine:
#22

ajra

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
gain
salaire
prix
Racine:
#23

l-muḥ'sinīna

nom

les bienfaiteurs

Autres traductions possibles :

les bienfaiteurs
les bienfaisants
les gens de bien
les bienveillants
Racine: