À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ

qālū tal-lahi laqad ātharaka l-lahu ʿalaynā wa-in kunnā lakhāṭiīna

Muhammad Hamidullah

- Ils dirent: «Par Allah! Vraiment Allah t'a préféré à nous et nous avons été fautifs».

Rachid Maach

Ses frères dirent : « Par Allah ! Le Seigneur t’a préféré à nous. Nous étions vraiment dans l’erreur. »

Centre International Nur

« Par Allah, dirent-ils, Allah t’a préféré à nous et nous étions coupables. »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
parlèrent
disent
ont dit
Racine:
#2

tal-lahi

préposition

Allah

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
auprès de
envers
pour
Racine:
#3

laqad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
assurément
sans doute
#4

ātharaka

verbe

influence

Analyse linguistique :

préféré

Autres traductions possibles :

préféré
choisi
favorisé
distingué
Racine:
#5

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

ʿalaynā

préposition

sur nous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
en
dans
Racine:
#7

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
quand
lorsque
#8

kunnā

verbe

nous étions

Autres traductions possibles :

nous étions
nous fûmes
nous avons été
nous sommes
Racine:
#9

lakhāṭiīna

adjectif

égarés

Analyse linguistique :

errants

Autres traductions possibles :

errants
fautifs
déviants
fauteurs
Racine: