À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا۟ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۖ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُتَّقِينَ

innahum lan yugh'nū ʿanka mina l-lahi shayan wa-inna l-ẓālimīna baʿḍuhum awliyāu baʿḍin wal-lahu waliyyu l-mutaqīna

Muhammad Hamidullah

Ils ne te seront d'aucune utilité vis-à-vis d'Allah. Les injustes sont vraiment alliés les uns des autres; tandis qu'Allah est le Protecteur des pieux.

Rachid Maach

qui ne te seront d’aucun secours contre Allah. Les impies se soutiennent les uns les autres, tandis qu’Allah est le soutien des pieux croyants.

Centre International Nur

Ils ne te seront en rien utiles contre Allah. Les injustes sont en vérité alliés les uns des autres. Et Allah est, Lui, l’Allié des gens pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
ils
#2

lan

particule

non

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
jamais
ne
pas
#3

yugh'nū

verbe

rendre riche

Analyse linguistique :

suffire

Autres traductions possibles :

enrichir
suffire
compenser
protéger
Racine:
#4

ʿanka

préposition

de toi

Autres traductions possibles :

de toi
à propos de toi
sur toi
pour toi
#5

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#7

shayan

nom

quelque chose

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#8

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en effet
et certes
et vraiment
#9

l-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine:
#10

baʿḍuhum

nom

certains

Autres traductions possibles :

certains
quelques-uns
partie d'eux
une partie d'eux
Racine:
#11

awliyāu

nom

alliés

Autres traductions possibles :

alliés
amis
protecteurs
soutiens
Racine:
#12

baʿḍin

nom

certains

Autres traductions possibles :

certains
parties
quelques
fragments
Racine:
#13

wal-lahu

nom

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#14

waliyyu

nom

protecteur

Analyse linguistique :

allié

Autres traductions possibles :

protecteur
allié
soutien
maître
Racine:
#15

l-mutaqīna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les gardiens
les observants
Racine: