À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

هَـٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

hādhā baṣāiru lilnnāsi wahudan waraḥmatun liqawmin yūqinūna

Muhammad Hamidullah

Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient avec certitude.

Rachid Maach

Voici un livre propre à éclairer les hommes, à assurer leur salut et plein de miséricorde pour ceux qui croient fermement.

Centre International Nur

Ce (Coran) est (source de) lumière pour les hommes, une juste direction (hudâ) et une miséricorde pour des gens qui croient fermement.

Analyse mot-à-mot

#1

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#2

baṣāiru

nom

visions

Autres traductions possibles :

visions
perspectives
clartés
éclairages
Racine:
#3

lilnnāsi

préposition + nom

pour les gens

Autres traductions possibles :

pour les gens
pour l'humanité
pour les hommes
pour les personnes
Racine:
#4

wahudan

nom

et une guidance

Analyse linguistique :

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
conduite
orientation
Racine:
#5

waraḥmatun

nom

et miséricorde

Analyse linguistique :

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#6

liqawmin

nom

pour un peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
groupe
Racine:
#7

yūqinūna

verbe

croient

Analyse linguistique :

sont convaincus

Autres traductions possibles :

croient
savent
sont convaincus
ont la certitude
Racine: