À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجْتَرَحُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَوَآءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

am ḥasiba alladhīna ij'taraḥū l-sayiāti an najʿalahum ka-alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti sawāan maḥyāhum wamamātuhum sāa mā yaḥkumūna

Muhammad Hamidullah

Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal!

Rachid Maach

Ceux qui vivent dans le péché pensent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même sort qu’à ceux qui croient et accomplissent le bien ? Comme leur jugement est erroné !

Centre International Nur

Ceux qui commettent de mauvaises œuvres s’imaginent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même traitement que ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres ? Quel piètre jugement que le leur !

Analyse mot-à-mot

#1

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#2

ḥasiba

verbe

penser

Analyse linguistique :

pensait

Autres traductions possibles :

pensait
estimait
croyait
supposait
Racine:
#3

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#4

ij'taraḥū

verbe

commis

Autres traductions possibles :

commis
accompli
réalisé
effectué
Racine:
#5

l-sayiāti

nom

les méfaits

Autres traductions possibles :

les méfaits
les fautes
les péchés
les erreurs
Racine:
#6

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
quand
#7

najʿalahum

verbe

nous les ferons

Analyse linguistique :

nous faisons

Autres traductions possibles :

nous faisons
nous mettons
nous plaçons
nous établissons
Racine:
#8

ka-alladhīna

préposition

comme ceux

Analyse linguistique :

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
pareil
semblable
Racine:
#9

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#10

waʿamilū

verbe

agir

Analyse linguistique :

et ils ont fait

Autres traductions possibles :

et
et ils ont fait
et ils ont agi
et ils ont travaillé
Racine:
#11

l-ṣāliḥāti

nom

les justes

Analyse linguistique :

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les bonnes actions
les œuvres justes
les actes vertueux
les actions pieuses
Racine:
#12

sawāan

adjectif

également

Analyse linguistique :

égal

Autres traductions possibles :

égal
identique
semblable
pareil
Racine:
#13

maḥyāhum

nom

leur vie

Analyse linguistique :

vie

Autres traductions possibles :

vie
existence
vivant
animation
Racine:
#14

wamamātuhum

nom

et leur mort

Analyse linguistique :

la mort

Autres traductions possibles :

et
la mort
le décès
le passage
Racine:
#15

sāa

adjectif

mal

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
mal
détestable
horrible
Racine:
#16

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#17

yaḥkumūna

verbe

jugent

Analyse linguistique :

ils jugent

Autres traductions possibles :

ils jugent
ils gouvernent
ils règnent
ils commandent
Racine: