À propos de la sourate L'araignée
Numéro
29
Nom arabe
العنكبوت
Versets
69
Révélation
Médinoise
Articles liés
8
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبِعُوا۟ سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَـٰيَـٰكُمْ وَمَا هُم بِحَـٰمِلِينَ مِنْ خَطَـٰيَـٰهُم مِّن شَىْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
waqāla alladhīna kafarū lilladhīna āmanū ittabiʿū sabīlanā walnaḥmil khaṭāyākum wamā hum biḥāmilīna min khaṭāyāhum min shayin innahum lakādhibūna
Muhammad Hamidullah
Et ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient; «Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes». Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En vérité ce sont des menteurs.
Rachid Maach
Ceux qui ont rejeté la foi disent aux croyants : « Suivez notre voie et nous assumerons le poids de vos péchés. » Ils ne font, en réalité, que mentir, ils n’assumeront aucun de leurs péchés.
Centre International Nur
Ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru : « Suivez donc notre chemin et nous porterons vos péchés (à votre place). » Ils n’en porteront pourtant rien : ce ne sont que des menteurs !
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
et a dit
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
ittabiʿū
suivez
Autres traductions possibles :
sabīlanā
notre chemin
Analyse linguistique :
chemin
Autres traductions possibles :
walnaḥmil
nous porterons
Analyse linguistique :
portons
Autres traductions possibles :
khaṭāyākum
vos erreurs
Analyse linguistique :
erreurs
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
biḥāmilīna
porteurs
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
khaṭāyāhum
leurs erreurs
Analyse linguistique :
faute
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
shayin
chose
Autres traductions possibles :
innahum
eux
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
lakādhibūna
menteurs
Autres traductions possibles :
