À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ

walaqad arsalnā nūḥan ilā qawmihi falabitha fīhim alfa sanatin illā khamsīna ʿāman fa-akhadhahumu l-ṭūfānu wahum ẓālimūna

Muhammad Hamidullah

Et en effet, Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il demeura parmi eux mille ans moins cinquante années. Puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.

Rachid Maach

Nous avons envoyé Noé à son peuple au milieu duquel il vécut neuf cent cinquante ans, avant que son peuple ne soit finalement emporté par le Déluge pour prix de son impiété.

Centre International Nur

Nous envoyâmes Noé vers son peuple. Il demeura parmi eux mille ans moins cinquante. Le Déluge les saisit quand ils étaient en pleine iniquité.

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

arsalnā

verbe

أَرْسَلْنَا

Analyse linguistique :

envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
expédié
mandé
transmis
Racine:
#3

nūḥan

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Nûh
Nuhâ
#4

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#5

qawmihi

nom

son peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
communauté
Racine:
#6

falabitha

verbe

demeura

Autres traductions possibles :

demeura
resta
séjourna
habita
Racine:
#7

fīhim

préposition

en eux

Autres traductions possibles :

eux
en eux
dans eux
parmi eux
#8

alfa

nom

mille

Autres traductions possibles :

mille
un millier
mille ans
mille années
Racine:
#9

sanatin

nom

année

Autres traductions possibles :

année
an
cycle
période
Racine:
#10

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#11

khamsīna

adjectif

cinquante

Autres traductions possibles :

cinquante
cinquante
cinquante
cinquante
Racine:
#12

ʿāman

nom

généralement

Analyse linguistique :

année

Autres traductions possibles :

année
an
durée
période
Racine:
#13

fa-akhadhahumu

particule

alors il les a pris

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
puis
ensuite
Racine:
#14

l-ṭūfānu

nom

le déluge

Analyse linguistique :

déluge

Autres traductions possibles :

déluge
inondation
torrent
flot
Racine:
#15

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

et
eux
ils
ceux
#16

ẓālimūna

adjectif

injustes

Autres traductions possibles :

injustes
opprimants
tyrans
malfaisants
Racine: