À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَٱبْتَغُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزْقَ وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

innamā taʿbudūna min dūni l-lahi awthānan watakhluqūna if'kan inna alladhīna taʿbudūna min dūni l-lahi lā yamlikūna lakum riz'qan fa-ib'taghū ʿinda l-lahi l-riz'qa wa-uʿ'budūhu wa-ush'kurū lahu ilayhi tur'jaʿūna

Muhammad Hamidullah

Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture; recherchez votre subsistance auprès d'Allah. Adorez-Le et soyez-Lui reconnaissants. C'est à Lui que vous serez ramenés.

Rachid Maach

Vous n’adorez, en dehors d’Allah, que des idoles dont vous avez inventé les noms et que vous avez mensongèrement élevées au rang de divinités alors qu’elles ne sauraient vous procurer votre subsistance. Recherchez donc votre subsistance auprès d’Allah. Vouez-Lui un culte exclusif et rendez-Lui grâce. C’est à Lui que vous serez ramenés. »

Centre International Nur

Vous n’adorez là, en dehors d’Allah, que des idoles ! Vous inventez des mensonges ! Mais ceux que vous adorez en dehors d’Allah ne peuvent vous assurer nulle nourriture ; recherchez plutôt votre subsistance auprès d’Allah. Adorez-Le, rendez-Lui grâces, c’est vers Lui que sera votre retour.

Analyse mot-à-mot

#1

innamā

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
en vérité
juste
seulement
#2

taʿbudūna

verbe

vous adorez

Autres traductions possibles :

vous adorez
vous servez
vous vénérez
vous obéissez
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
provenant de
#4

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#5

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

awthānan

nom

idoles

Autres traductions possibles :

idoles
fétiches
statues
cultes
Racine:
#7

watakhluqūna

verbe

vous créez

Analyse linguistique :

et vous créez

Autres traductions possibles :

et vous créez
et vous formez
et vous produisez
et vous engendrez
Racine:
#8

if'kan

nom

mensonge

Autres traductions possibles :

mensonge
faux
illusion
calomnie
Racine:
#9

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
assurément
vraiment
#10

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#11

taʿbudūna

verbe

vous adorez

Autres traductions possibles :

vous adorez
vous servez
vous vénérez
vous cultivez
Racine:
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
provenant de
#13

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#14

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#15

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
nul
Racine:
#16

yamlikūna

verbe

possèdent

Autres traductions possibles :

possèdent
ont
détennent
gèrent
Racine:
#17

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour votre
#18

riz'qan

nom

provision

Autres traductions possibles :

provision
subsistance
nourriture
ressources
Racine:
#19

fa-ib'taghū

verbe

cherchez

Autres traductions possibles :

cherchez
recherchez
demandez
aspirez
Racine:
#20

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#21

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#22

l-riz'qa

nom

le subsistance

Analyse linguistique :

provision

Autres traductions possibles :

provision
subsistance
nourriture
ressources
Racine:
#23

wa-uʿ'budūhu

verbe

et adorez-le

Autres traductions possibles :

et
adorez-le
et adorez-le
et vénérez-le
Racine:
#24

wa-ush'kurū

verbe

et remerciez

Analyse linguistique :

remerciez

Autres traductions possibles :

remerciez
reconnaissez
exprimez
appréciez
Racine:
#25

lahu

pronom

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#26

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

vers lui
à lui
en direction de lui
pour lui
#27

tur'jaʿūna

verbe

vous serez ramenés

Analyse linguistique :

retournerez

Autres traductions possibles :

retournerez
retourner
reviendrez
revenir
Racine: