À propos de la sourate L'araignée
Numéro
29
Nom arabe
العنكبوت
Versets
69
Révélation
Médinoise
Articles liés
8
وَلَمَّآ أَن جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
walammā an jāat rusulunā lūṭan sīa bihim waḍāqa bihim dharʿan waqālū lā takhaf walā taḥzan innā munajjūka wa-ahlaka illā im'ra-ataka kānat mina l-ghābirīna
Muhammad Hamidullah
Et quand Nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent: «Ne crains rien et ne t'afflige pas... Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront.
Rachid Maach
Lorsque Nos messagers se présentèrent à Loth, il fut affligé par leur arrivée et angoissé par leur présence. Ils le rassurèrent : « Ne crains rien et ne t’afflige pas. Nous allons te sauver, toi et ta famille, excepté ta femme, vouée avec les autres à être exterminée.
Centre International Nur
Quand Nos émissaires vinrent à Loth, il s’affligea pour eux et fut gêné de leur présence. Ils lui dirent alors : « N’aie pas peur et ne sois pas triste, car nous te sauverons, toi et ta famille, mais nous en exclurons ta femme qui sera du nombre des disparus.
Analyse mot-à-mot
walammā
et quand
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
jāat
est venue
Autres traductions possibles :
rusulunā
nos messagers
Analyse linguistique :
messagers
Autres traductions possibles :
lūṭan
Lout
Analyse linguistique :
Loth
Autres traductions possibles :
sīa
mal
Autres traductions possibles :
bihim
d'eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
waḍāqa
étroit
Analyse linguistique :
resserrer
Autres traductions possibles :
bihim
d'eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
dharʿan
bras
Analyse linguistique :
mesure
Autres traductions possibles :
waqālū
et ils dirent
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
takhaf
tu crains
Analyse linguistique :
ne crains pas
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
taḥzan
triste
Analyse linguistique :
s'affliger
Autres traductions possibles :
innā
nous
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
munajjūka
sauver
Autres traductions possibles :
wa-ahlaka
et ta famille
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
im'ra-ataka
ta femme
Analyse linguistique :
femme
Autres traductions possibles :
kānat
était
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ghābirīna
les perdants
Autres traductions possibles :
