À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱرْجُوا۟ ٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

wa-ilā madyana akhāhum shuʿayban faqāla yāqawmi uʿ'budū l-laha wa-ir'jū l-yawma l-ākhira walā taʿthaw fī l-arḍi muf'sidīna

Muhammad Hamidullah

De même, aux Madyan (Nous envoyâmes) leur frère Chuayb qui leur dit: «O mon peuple, adorez Allah et attendez-vous au Jour dernier, et ne semez pas la corruption sur terre».

Rachid Maach

Aux habitants de Madian, Nous avons envoyé l’un des leurs, Chou’ayb, qui leur dit : « Mon peuple ! Vouez un culte exclusif et sincère à Allah, en espérant par cela la récompense du Jour dernier, et gardez-vous de répandre le mal sur terre. »

Centre International Nur

Aux (gens) de Madyan, Nous avons envoyé leur frère Chou ̒ayb : « Ô peuple mien, dit-il, adorez Allah, attendez le Jour Dernier et n’allez de par la terre semer la corruption. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ilā

particule

et vers

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
à
vers
pour
#2

madyana

nom propre

مَدْيَنَ

Analyse linguistique :

Madian

Autres traductions possibles :

Madian
Madyan
Madiane
Madyane
#3

akhāhum

nom

leur frère

Analyse linguistique :

frère(s)

Autres traductions possibles :

frère
frères
frère(s)
frère à eux
Racine:
#4

shuʿayban

nom propre

Shu'aïb

Analyse linguistique :

Chouaïb

Autres traductions possibles :

Chouaïb
Shouaïb
Shu'ayb
Chouaïbâ
#5

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

alors
donc
puis
dit
Racine:
#6

yāqawmi

vocatif

ô peuple

Autres traductions possibles :

ô peuple
ô nation
ô communauté
ô groupe
Racine:
#7

uʿ'budū

verbe

servez

Analyse linguistique :

adorer

Autres traductions possibles :

adorer
servir
vénérer
prier
Racine:
#8

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#9

wa-ir'jū

verbe

espérez

Autres traductions possibles :

espérez
attendez
souhaitez
visez
Racine:
#10

l-yawma

nom

le jour

Analyse linguistique :

jour

Autres traductions possibles :

jour
aujourd'hui
temps
moment
Racine:
#11

l-ākhira

adjectif

le dernier

Analyse linguistique :

dernier

Autres traductions possibles :

dernier
final
ultime
dernier jour
Racine:
#12

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
sans
Racine:
#13

taʿthaw

verbe

ne semez

Analyse linguistique :

corrompre

Autres traductions possibles :

corrompre
détruire
troubler
perturber
Racine:
#14

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#15

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terreau
terrain
Racine:
#16

muf'sidīna

participe actif

corrompant

Autres traductions possibles :

corrompant
détruisant
pervertissant
dégradant
Racine: