À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

ٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ ۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۗ وَلَذِكْرُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ

ut'lu mā ūḥiya ilayka mina l-kitābi wa-aqimi l-ṣalata inna l-ṣalata tanhā ʿani l-faḥshāi wal-munkari waladhik'ru l-lahi akbaru wal-lahu yaʿlamu mā taṣnaʿūna

Muhammad Hamidullah

Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salât. En vérité la Salât préserve de la turpitude et du blâmable. Le rappel d'Allah est certes ce qu'il y a de plus grand. Et Allah sait ce que vous faites.

Rachid Maach

Récite ce qui t’est révélé du Livre et veille à l’accomplissement de la prière. La prière détourne, en effet, des actes abominables et condamnables. Rien n’est plus méritoire que l’invocation du nom d’Allah. Le Seigneur connaît parfaitement vos œuvres.

Centre International Nur

Récite ce qui t’a été révélé du Livre et accomplis la Çalât. La Çalât défend de la turpitude et des actes condamnables. L’invocation d’Allah est certes bien plus grande. Et Allah Sait bien ce que vous faites.

Analyse mot-à-mot

#1

ut'lu

verbe

récite

Autres traductions possibles :

récite
lis
énonce
déclare
Racine:
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#3

ūḥiya

verbe

révélé

Autres traductions possibles :

révélé
inspiré
communiqué
transmis
Racine:
#4

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#5

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la scripture
Racine:
#7

wa-aqimi

verbe

établis

Autres traductions possibles :

établis
instaure
fais
réalise
Racine:
#8

l-ṣalata

nom

la prière

Autres traductions possibles :

la prière
la salat
le culte
l'adoration
Racine:
#9

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#10

l-ṣalata

nom

la prière

Analyse linguistique :

prière

Autres traductions possibles :

prière
salat
rituel
célébration
Racine:
#11

tanhā

verbe

interdit

Analyse linguistique :

empêche

Autres traductions possibles :

interdit
empêche
défend
stoppe
Racine:
#12

ʿani

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos de
concernant
#13

l-faḥshāi

nom

la débauche

Analyse linguistique :

indécence

Autres traductions possibles :

indécence
obscénité
débauche
immoralité
Racine:
#14

wal-munkari

nom

le blâmable

Analyse linguistique :

l'interdit

Autres traductions possibles :

le blâme
le mal
l'interdit
l'injustifiable
Racine:
#15

waladhik'ru

nom

et le rappel

Analyse linguistique :

et le souvenir

Autres traductions possibles :

et
pour
et le souvenir
et la mention
Racine:
#16

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#17

akbaru

adjectif

plus grand

Autres traductions possibles :

plus grand
plus important
plus élevé
plus majestueux
Racine:
#18

wal-lahu

nom

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#19

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
est informé
Racine:
#20

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#21

taṣnaʿūna

verbe

vous faites

Autres traductions possibles :

vous faites
vous créez
vous fabriquez
vous agissez
Racine: