À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

liyakfurū bimā ātaynāhum waliyatamattaʿū fasawfa yaʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Qu'ils nient ce que nous leur avons donné et jouissent des biens de ce monde! Ils sauront bientôt!

Rachid Maach

reniant ainsi Ses bienfaits. Qu’ils jouissent donc quelque temps de cette vie, ils sauront bientôt !

Centre International Nur

Qu’ils renient donc avec ingratitude ce que Nous leur avons donné ! Qu’ils jouissent donc des biens passagers ! Ils vont bientôt savoir.

Analyse mot-à-mot

#1

liyakfurū

verbe

qu'ils renient

Analyse linguistique :

pour qu'ils renient

Autres traductions possibles :

pour qu'ils renient
afin qu'ils renient
pour qu'ils couvrent
afin qu'ils couvrent
Racine:
#2

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
au moyen de
à cause de
#3

ātaynāhum

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#4

waliyatamattaʿū

verbe

et qu'ils profitent

Analyse linguistique :

et qu'ils jouissent

Autres traductions possibles :

et qu'ils jouissent
et qu'ils profitent
et qu'ils se réjouissent
et qu'ils s'amusent
Racine:
#5

fasawfa

adverbe

bientôt

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ensuite
toutefois
#6

yaʿlamūna

verbe

['savent']

Analyse linguistique :

savent

Autres traductions possibles :

savent
connaissent
apprennent
réalisent
Racine: