À propos de la sourate L'enveloppé

Numéro

73

Nom arabe

المزمل

Versets

20

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

73

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا

inna nāshi-ata al-layli hiya ashaddu waṭan wa-aqwamu qīlan

Muhammad Hamidullah

La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation.

Rachid Maach

Les heures de la nuit sont plus propices au recueillement.

Centre International Nur

La prière du réveil nocturne est d’un impact plus profond et les paroles en sont plus justes.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
vraiment
assurément
#2

nāshi-ata

nom

croissance

Autres traductions possibles :

croissance
émergence
naissance
développement
Racine:
#3

al-layli

nom

la nuit

Analyse linguistique :

nuit

Autres traductions possibles :

nuit
obscurité
sombre
nocturne
Racine:
#4

hiya

pronom

elle

Autres traductions possibles :

elle
cette
celle
lui
#5

ashaddu

adjectif

plus sévère

Analyse linguistique :

plus fort

Autres traductions possibles :

plus fort
plus intense
plus sévère
plus rigoureux
Racine:
#6

waṭan

nom

patrie

Analyse linguistique :

force

Autres traductions possibles :

force
poids
impact
pression
Racine:
#7

wa-aqwamu

adjectif

et le plus droit

Analyse linguistique :

et plus droit

Autres traductions possibles :

et plus droit
et plus juste
et plus ferme
et plus stable
Racine:
#8

qīlan

nom

parole

Autres traductions possibles :

parole
discours
déclaration
affirmation
Racine: