À propos de la sourate L'éprouvée

Numéro

60

Nom arabe

الممتحنة

Versets

13

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

60

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ

laqad kāna lakum fīhim us'watun ḥasanatun liman kāna yarjū l-laha wal-yawma l-ākhira waman yatawalla fa-inna l-laha huwa l-ghaniyu l-ḥamīdu

Muhammad Hamidullah

Vous avez certes eu en eux un bel exemple [à suivre], pour celui qui espère en Allah et en le Jour dernier; mais quiconque se détourne... alors Allah Se suffit à Lui-même et est Digne de louange.

Rachid Maach

Vous avez en Abraham et ses compagnons un bel exemple à suivre, exemple édifiant pour quiconque espère la récompense d’Allah ici-bas et dans l’au-delà. Quant à celui qui préfère se détourner, qu’il sache qu’Allah peut parfaitement se passer de Ses créatures et qu’Il est digne de toute louange.

Centre International Nur

Vous avez en eux un excellent modèle pour celui qui espère en Allah et en le Jour Dernier. Quiconque, cependant, se détourne (doit savoir qu’) Allah est Celui Qui Se passe de Toute chose, le Digne de Toute Louange.

Analyse mot-à-mot

#1

laqad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en effet
assurément
vraiment
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#3

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#4

fīhim

préposition

en eux

Autres traductions possibles :

eux
en eux
dans eux
parmi eux
#5

us'watun

nom

modèle

Autres traductions possibles :

exemple
modèle
paradigme
prototype
Racine:
#6

ḥasanatun

nom

bien

Analyse linguistique :

bonne action

Autres traductions possibles :

bonne action
bien
vertu
qualité
Racine:
#7

liman

préposition

à qui

Analyse linguistique :

à celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
à celui
pour celui
#8

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#9

yarjū

verbe

espérer

Autres traductions possibles :

espérer
souhaiter
attendre
désirer
Racine:
#10

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#11

wal-yawma

nom

le jour

Analyse linguistique :

le

Autres traductions possibles :

et
le
jour
aujourd'hui
Racine:
#12

l-ākhira

adjectif

le dernier

Analyse linguistique :

dernier

Autres traductions possibles :

dernier
final
ultime
dernier jour
Racine:
#13

waman

conjonction

et celui qui

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui
et celui-là
#14

yatawalla

verbe

prendre soin

Analyse linguistique :

se détourner

Autres traductions possibles :

se détourner
se tourner
prendre
s'éloigner
Racine:
#15

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#16

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#17

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#18

l-ghaniyu

adjectif

le riche

Analyse linguistique :

riche

Autres traductions possibles :

riche
opulent
aisé
abondant
Racine:
#19

l-ḥamīdu

adjectif

le Loué

Analyse linguistique :

le loué

Autres traductions possibles :

le loué
le digne de louange
le glorieux
le méritant
Racine: