À propos de la sourate L'éprouvée

Numéro

60

Nom arabe

الممتحنة

Versets

13

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

60

إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ وَظَـٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

innamā yanhākumu l-lahu ʿani alladhīna qātalūkum fī l-dīni wa-akhrajūkum min diyārikum waẓāharū ʿalā ikh'rājikum an tawallawhum waman yatawallahum fa-ulāika humu l-ẓālimūna

Muhammad Hamidullah

Allah vous défend seulement de prendre pour alliés ceux qui vous ont combattus pour la religion, chassés de vos demeures et ont aidé à votre expulsion. Et ceux qui les prennent pour alliés sont les injustes.

Rachid Maach

Allah vous défend seulement de vous lier à ceux qui vous ont persécutés en raison de votre foi, vous ont contraints à l’exil ou ont prêté main forte à ceux qui vous ont expulsés. Quiconque se lierait à eux ferait preuve d’une grande injustice.

Centre International Nur

Allah vous défend seulement de prendre pour alliés ceux qui vous ont combattus à cause de votre religion, vous ont chassés de vos foyers ou ont aidé à votre expulsion. Ceux qui les prennent pour alliés sont eux les injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

innamā

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
vraiment
certainement
juste
#2

yanhākumu

verbe

vous interdit

Analyse linguistique :

interdire

Autres traductions possibles :

interdire
empêcher
ordonner
prohiber
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

ʿani

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
concernant
de
#5

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
qui
les
ceux-là
Racine:
#6

qātalūkum

verbe

vous avez tué

Analyse linguistique :

vous ont combattu

Autres traductions possibles :

ont combattu
vous ont combattu
vous ont tué
ont tué
Racine:
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#8

l-dīni

nom

de la religion

Analyse linguistique :

la religion

Autres traductions possibles :

la religion
le système
la croyance
la loi
Racine:
#9

wa-akhrajūkum

pronom

les prendre

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

et
vous
faire sortir
expulser
Racine:
#10

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
depuis
#11

diyārikum

nom

vos demeures

Analyse linguistique :

maisons

Autres traductions possibles :

maisons
demeures
habitations
résidences
Racine:
#12

waẓāharū

verbe

soutenir

Autres traductions possibles :

aider
soutenir
assister
secourir
Racine:
#13

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#14

ikh'rājikum

nom

extraction

Analyse linguistique :

expulsion

Autres traductions possibles :

expulsion
extraction
sortie
départ
Racine:
#15

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#16

tawallawhum

verbe

les tourner

Autres traductions possibles :

se détourner d'eux
les tourner
les abandonner
les délaisser
Racine:
#17

waman

conjonction

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui
#18

yatawallahum

verbe

les prendre

Analyse linguistique :

s'attache

Autres traductions possibles :

prend
s'attache
se tourne
se lie
Racine:
#19

fa-ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#20

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#21

l-ẓālimūna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine: