À propos de la sourate L'exode
Numéro
59
Nom arabe
الحشر
Versets
24
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
lā yuqātilūnakum jamīʿan illā fī quran muḥaṣṣanatin aw min warāi judurin basuhum baynahum shadīdun taḥsabuhum jamīʿan waqulūbuhum shattā dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿqilūna
Muhammad Hamidullah
Tous ne vous combattront que retranchés dans des cités fortifiées ou de derrière des murailles. Leurs dissensions internes sont extrêmes. Tu les croirait unis, alors que leurs cœurs sont divisés. C'est qu'ils sont des gens qui ne raisonnent pas.
Rachid Maach
Ils ne vous combattront, en unissant leurs forces, qu’à l’abri de leurs cités fortifiées ou retranchés derrière leurs murailles. Les uns nourrissent une terrible animosité envers les autres. On les croirait unis, alors qu’en réalité leurs dissensions sont profondes. Ce sont en effet des gens privés de toute raison.
Centre International Nur
Ils ne vous combattent réunis que de l’intérieur des cités fortifiées ou de derrière des murailles. Leur animosité est entre eux féroce : tu les tiens pour unis mais leurs cœurs sont divisés, car ce sont des gens qui ne savent raisonner.
Analyse mot-à-mot
lā
non
Autres traductions possibles :
yuqātilūnakum
vous attaquent
Analyse linguistique :
combattent
Autres traductions possibles :
jamīʿan
tous
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
quran
villages
Analyse linguistique :
localité
Autres traductions possibles :
muḥaṣṣanatin
muhassanah
Analyse linguistique :
fortifiée
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
warāi
derrière
Autres traductions possibles :
judurin
judur
Analyse linguistique :
murs
Autres traductions possibles :
basuhum
basa
Analyse linguistique :
force
Autres traductions possibles :
baynahum
entre eux
Analyse linguistique :
entre
Autres traductions possibles :
shadīdun
chadid
Analyse linguistique :
fort
Autres traductions possibles :
taḥsabuhum
penser
Analyse linguistique :
tu penses
Autres traductions possibles :
jamīʿan
tous
Autres traductions possibles :
waqulūbuhum
et leurs cœurs
Analyse linguistique :
cœurs
Autres traductions possibles :
shattā
divers
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
bi-annahum
parce qu'ils
Autres traductions possibles :
qawmun
peuple
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yaʿqilūna
comprennent
Autres traductions possibles :
