À propos de la sourate L'exode

Numéro

59

Nom arabe

الحشر

Versets

24

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ

fakāna ʿāqibatahumā annahumā fī l-nāri khālidayni fīhā wadhālika jazāu l-ẓālimīna

Muhammad Hamidullah

Ils eurent pour destinée d'être tous deux dans le Feu pour y demeurer éternellement. Telle est la rétribution des injustes.

Rachid Maach

Tous deux sont donc voués au feu de l’Enfer où ils demeureront éternellement, juste rétribution des mécréants.

Centre International Nur

Tous deux auront comme sort d’être livrés au Feu, où ils demeureront pour l’éternité. Telle est la rétribution des injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

fakāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
devenir
devenu
fut
Racine:
#2

ʿāqibatahumā

nom

conséquence

Autres traductions possibles :

conséquence
issue
fin
résultat
Racine:
#3

annahumā

pronom

eux

Analyse linguistique :

qu'ils

Autres traductions possibles :

qu'ils
qu'elles
eux
elles
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#6

khālidayni

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#7

fīhā

adverbe

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
en lui
#8

wadhālika

conjonction

et cela

Autres traductions possibles :

et cela
et ceci
et cela-là
et ce
#9

jazāu

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
punition
châtiment
sanction
Racine:
#10

l-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les fautifs
Racine: