À propos de la sourate L'exode

Numéro

59

Nom arabe

الحشر

Versets

24

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

yāayyuhā alladhīna āmanū ittaqū l-laha waltanẓur nafsun mā qaddamat lighadin wa-ittaqū l-laha inna l-laha khabīrun bimā taʿmalūna

Muhammad Hamidullah

O vous qui avez cru! Craignez Allah. Que chaque âme voit bien ce qu'elle a avancé pour demain. Et craignez Allah, car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Craignez Allah et que chacun considère les œuvres qu’il a accomplies pour le salut de son âme. Craignez Allah qui est parfaitement informé de ce que vous faites.

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah ! Que chaque âme considère ce qu’elle a déjà fait pour demain. Craignez Allah, car Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô vous
ô
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croire
croyants
croyaient
Racine:
#4

ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
protégez-vous
éloignez-vous
Racine:
#5

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

waltanẓur

verbe

et regarde

Autres traductions possibles :

et regarde
et observe
et considère
et examine
Racine:
#7

nafsun

nom

نَفْسٌۭ

Analyse linguistique :

âme

Autres traductions possibles :

âme
soi
personne
individu
Racine:
#8

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#9

qaddamat

verbe

ont présenté

Analyse linguistique :

a présenté

Autres traductions possibles :

a présenté
a avancé
a offert
a préparé
Racine:
#10

lighadin

nom

pour demain

Analyse linguistique :

demain

Autres traductions possibles :

demain
lendemain
jour suivant
futur
Racine:
#11

wa-ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
évitez
protégez-vous
Racine:
#12

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#13

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#14

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#15

khabīrun

adjectif

informé

Autres traductions possibles :

informé
connaisseur
avisé
savant
Racine:
#16

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
ce que
dans ce que
#17

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Autres traductions possibles :

vous agissez
vous travaillez
vous faites
vous œuvrez
Racine: