À propos de la sourate L'exode
Numéro
59
Nom arabe
الحشر
Versets
24
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
huwa alladhī akhraja alladhīna kafarū min ahli l-kitābi min diyārihim li-awwali l-ḥashri mā ẓanantum an yakhrujū waẓannū annahum māniʿatuhum ḥuṣūnuhum mina l-lahi fa-atāhumu l-lahu min ḥaythu lam yaḥtasibū waqadhafa fī qulūbihimu l-ruʿ'ba yukh'ribūna buyūtahum bi-aydīhim wa-aydī l-mu'minīna fa-iʿ'tabirū yāulī l-abṣāri
Muhammad Hamidullah
C'est Lui qui a expulsé de leurs maisons, ceux parmi les gens du Livre qui ne croyaient pas, lors du premier exode. Vous ne pensiez pas qu'ils partiraient, et ils pensaient qu'en vérité leurs forteresses les défendraient contre Allah. Mais Allah est venu à eux par où ils ne s'attendaient point, et a lancé la terreur dans leurs cœurs. Ils démolissaient leurs maisons de leurs propres mains, autant que des mains des croyants. Tirez-en une leçon, ô vous qui êtes doués de clairvoyance.
Rachid Maach
C’est Lui qui, lors de leur premier exil, a chassé de leurs foyers ceux des gens du Livre qui ont rejeté la foi. Vous ne pensiez pas qu’ils partiraient et eux-mêmes s’imaginaient que leurs forteresses les protégeraient d’Allah. Mais Allah leur a infligé un châtiment auquel ils ne s’attendaient pas, remplissant leurs cœurs d’effroi, si bien qu’ils se sont mis à démolir leurs maisons de leurs propres mains, aidés par les croyants qui les assiégeaient. Tirez-en des leçons, vous qui êtes doués de raison !
Centre International Nur
C’est Lui Qui fit sortir de leurs foyers, pour le premier exil, les mécréants parmi les gens du Livre. Vous ne pensiez pas qu’ils sortiraient (jamais) et eux s’imaginaient que leurs forteresses leur étaient une protection contre Allah. Mais Allah les surprit là où ils ne s’y attendaient point. Dans leurs cœurs, Il instilla tant de terreur qu’ils se mirent à démolir leurs maisons de leurs propres mains, aidés en cela par les croyants. Tirez-en donc la leçon, ô vous qui avez claire la vision !
Analyse mot-à-mot
huwa
il
Autres traductions possibles :
alladhī
qui
Autres traductions possibles :
akhraja
a sorti
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont renié
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ahli
famille
Analyse linguistique :
gens
Autres traductions possibles :
l-kitābi
le livre
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
diyārihim
maisons
Autres traductions possibles :
li-awwali
premier
Autres traductions possibles :
l-ḥashri
le rassemblement
Analyse linguistique :
rassemblement
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ẓanantum
vous pensiez
Analyse linguistique :
pensiez
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakhrujū
sortent
Analyse linguistique :
sortir
Autres traductions possibles :
waẓannū
وَظَنُّوٓا۟
Analyse linguistique :
et ils ont pensé
Autres traductions possibles :
annahum
qu'ils
Autres traductions possibles :
māniʿatuhum
leur défense
Analyse linguistique :
empêchement
Autres traductions possibles :
ḥuṣūnuhum
leurs forteresses
Analyse linguistique :
forteresses
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
fa-atāhumu
il vint
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ḥaythu
où
Autres traductions possibles :
lam
pas
Autres traductions possibles :
yaḥtasibū
compter
Autres traductions possibles :
waqadhafa
et a lancé
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
qulūbihimu
cœurs
Autres traductions possibles :
l-ruʿ'ba
la peur
Autres traductions possibles :
yukh'ribūna
détruisent
Autres traductions possibles :
buyūtahum
leurs maisons
Analyse linguistique :
maisons
Autres traductions possibles :
bi-aydīhim
de leurs mains
Analyse linguistique :
mains
Autres traductions possibles :
wa-aydī
et mains
Analyse linguistique :
mains
Autres traductions possibles :
l-mu'minīna
les croyants
Autres traductions possibles :
fa-iʿ'tabirū
donc considérez
Analyse linguistique :
considérez
Autres traductions possibles :
yāulī
ceux
Autres traductions possibles :
l-abṣāri
les yeux
Autres traductions possibles :
