À propos de la sourate L'homme

Numéro

76

Nom arabe

الانسان

Versets

31

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا

hal atā ʿalā l-insāni ḥīnun mina l-dahri lam yakun shayan madhkūran

Muhammad Hamidullah

S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable?

Rachid Maach

Ne s’est-il pas passé une longue période avant que l’homme ne vienne à être mentionné ?

Centre International Nur

Ne s’est-il pas écoulé un temps très long durant lequel l’homme ne méritait même pas d’être cité ?

Analyse mot-à-mot

#1

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
si
ou
interrogation
#2

atā

verbe

vint

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a atteint
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
Racine:
#4

l-insāni

nom

l'homme

Autres traductions possibles :

l'homme
l'être humain
l'individu
l'humain
Racine:
#5

ḥīnun

nom

moment

Autres traductions possibles :

temps
moment
période
instant
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#7

l-dahri

nom

le temps

Autres traductions possibles :

le temps
l'éternité
l'époque
l'ère
Racine:
#8

lam

particule

pas

Analyse linguistique :

non

Autres traductions possibles :

non
pas
n'ayant pas
n'a pas
#9

yakun

verbe

soit

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#10

shayan

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
sujet
Racine:
#11

madhkūran

participe

mentionné

Autres traductions possibles :

mentionné
évoqué
nommé
rappelé
Racine: