Retour aux sourates
الانسان

Sourate 76 - L'homme

Al-Insan

31 versetsMédinoise

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا

hal atā ʿalā l-insāni ḥīnun mina l-dahri lam yakun shayan madhkūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable?

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

innā khalaqnā l-insāna min nuṭ'fatin amshājin nabtalīhi fajaʿalnāhu samīʿan baṣīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant.

إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

innā hadaynāhu l-sabīla immā shākiran wa-immā kafūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًا وَسَعِيرًا

innā aʿtadnā lil'kāfirīna salāsilā wa-aghlālan wasaʿīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

inna l-abrāra yashrabūna min kasin kāna mizājuhā kāfūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

ʿaynan yashrabu bihā ʿibādu l-lahi yufajjirūnahā tafjīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance.

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا

yūfūna bil-nadhri wayakhāfūna yawman kāna sharruhu mus'taṭīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

wayuṭ'ʿimūna l-ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi mis'kīnan wayatīman wa-asīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et offrent la nourriture, malgré son amour, au pauvre, à l'orphelin et au prisonnier,

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا

innamā nuṭ'ʿimukum liwajhi l-lahi lā nurīdu minkum jazāan walā shukūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

(disant): «C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

innā nakhāfu min rabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique».

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

fawaqāhumu l-lahu sharra dhālika l-yawmi walaqqāhum naḍratan wasurūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie,

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا

wajazāhum bimā ṣabarū jannatan waḥarīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie,

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

muttakiīna fīhā ʿalā l-arāiki lā yarawna fīhā shamsan walā zamharīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

ils y seront accoudés sur des divans, n'y voyant ni soleil ni froid glacial.

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

wadāniyatan ʿalayhim ẓilāluhā wadhullilat quṭūfuhā tadhlīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas [à portée de leurs mains].

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠

wayuṭāfu ʿalayhim biāniyatin min fiḍḍatin wa-akwābin kānat qawārīrā

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

qawārīrā min fiḍḍatin qaddarūhā taqdīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

wayus'qawna fīhā kasan kāna mizājuhā zanjabīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا

ʿaynan fīhā tusammā salsabīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabîl.

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

wayaṭūfu ʿalayhim wil'dānun mukhalladūna idhā ra-aytahum ḥasib'tahum lu'lu-an manthūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

wa-idhā ra-ayta thamma ra-ayta naʿīman wamul'kan kabīran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.

عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

ʿāliyahum thiyābu sundusin khuḍ'run wa-is'tabraqun waḥullū asāwira min fiḍḍatin wasaqāhum rabbuhum sharāban ṭahūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure.

إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

inna hādhā kāna lakum jazāan wakāna saʿyukum mashkūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا

innā naḥnu nazzalnā ʿalayka l-qur'āna tanzīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا

fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā tuṭiʿ min'hum āthiman aw kafūran

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux, ni au grand mécréant.

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

wa-udh'kuri is'ma rabbika buk'ratan wa-aṣīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi;

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

wamina al-layli fa-us'jud lahu wasabbiḥ'hu laylan ṭawīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie-Le de longues [heures] pendant la nuit.

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

inna hāulāi yuḥibbūna l-ʿājilata wayadharūna warāahum yawman thaqīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd [le Jour du Jugement].

نَّحْنُ خَلَقْنَـٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَـٰلَهُمْ تَبْدِيلًا

naḥnu khalaqnāhum washadadnā asrahum wa-idhā shi'nā baddalnā amthālahum tabdīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

inna hādhihi tadhkiratun faman shāa ittakhadha ilā rabbihi sabīlan

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu inna l-laha kāna ʿalīman ḥakīman

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage.

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

yud'khilu man yashāu fī raḥmatihi wal-ẓālimīna aʿadda lahum ʿadhāban alīman

Traduction :
Muhammad Hamidullah
Rachid Maach
Centre International Nur

Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux.