À propos de la sourate L'homme
Numéro
76
Nom arabe
الانسان
Versets
31
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
ʿaynan yashrabu bihā ʿibādu l-lahi yufajjirūnahā tafjīran
Muhammad Hamidullah
d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance.
Rachid Maach
puisé à une source à laquelle se désaltèreront les serviteurs d’Allah et qu’ils feront jaillir à leur gré.
Centre International Nur
puisé à une source dont boiront les serviteurs d’Allah et qu’ils feront jaillir comme ils le voudront.
Analyse mot-à-mot
ʿaynan
source
Autres traductions possibles :
yashrabu
boit
Autres traductions possibles :
bihā
avec elle
Autres traductions possibles :
ʿibādu
serviteurs
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
yufajjirūnahā
jaillissent
Analyse linguistique :
font jaillir
Autres traductions possibles :
tafjīran
jaillissement
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour ancrer, dans la douceur de l'argument, une image de consolation et de partage qui irrigue tout le passage sur l'amour et la miséricorde ; placé au cœur de la section "L'Amour en islam", il surgit après le rappel des coupes et des sources, comme un souffle qui relie la promesse eschatologique à notre vie concrète au quotidien, surtout en ce mois de rahma. Il est invoqué pour éclairer ce que signifie aimer Dieu et les proches : non pas une affliction abstraite mais une générosité qui se manifeste à table, un don accompli malgré l'attachement aux plaisirs, un geste qui suit la lumière du Messager et des Ahl al-Bayt. Spirituellement, il tient le rôle d'un guide intérieur qui transforme l'intention — al-qaṣd — en acte libre et solidaire, préparant le cœur au Ramadan et rappelant que l'amour vrai purifie, élève et fait jaillir la lumière des œuvres.
