À propos de la sourate L'homme

Numéro

76

Nom arabe

الانسان

Versets

31

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا

yūfūna bil-nadhri wayakhāfūna yawman kāna sharruhu mus'taṭīran

Muhammad Hamidullah

Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.

Rachid Maach

Ils étaient en effet fidèles à leurs engagements, redoutaient un jour dont le mal se propagera inexorablement

Centre International Nur

(Durant leur vie en ce bas monde), ils respectaient leurs vœux et redoutaient un jour au mal envahissant.

Analyse mot-à-mot

#1

yūfūna

verbe

respectent

Analyse linguistique :

accomplissent

Autres traductions possibles :

accomplissent
remplissent
honorent
s'acquittent
Racine:
#2

bil-nadhri

nom

vœu

Autres traductions possibles :

vœu
promesse
offrande
engagement
Racine:
#3

wayakhāfūna

verbe

ils ont peur

Analyse linguistique :

et craignent

Autres traductions possibles :

et craignent
et ont peur
et redoutent
et appréhendent
Racine:
#4

yawman

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
journee
journee
Racine:
#5

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
devenir
Racine:
#6

sharruhu

nom

son mal

Analyse linguistique :

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
perversité
dommages
Racine:
#7

mus'taṭīran

adjectif

fuyant

Analyse linguistique :

s'étendant

Autres traductions possibles :

fou
volant
s'étendant
s'élevant
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Miséricorde du Ramadan et l'Amour en islam
La Miséricorde du Ramadan et l'Amour en islam

« Ce verset est cité pour… » rappeler, au cœur du chapitre consacré à l'amour en islam, que l'amour authentique se manifeste par le don humble et le sacrifice du proche pour autrui, même quand on aime ce bien. Inséré dans la lecture des versets 5 à 9 de la Sourate 76, il surgit comme un exemple concret : la miséricorde du Ramadan n'est pas seulement intérieure mais se vit quand on offre de sa nourriture au misérable, à l'orphelin, au captif, malgré l'attachement. Il est cité pour lier la douceur de la rahma à une éthique du partage enseignée par le Prophète et les Ahl al-Bayt, et pour montrer que l'intention, al-qaṣd, se vérifie par des actes de renoncement aimant. Spirituellement, le verset joue le rôle de guide pratique : il transforme la dévotion individuelle en lumière qui jaillit vers les autres, préparant le cœur à recevoir et à diffuser la miséricorde.