À propos de la sourate L'homme

Numéro

76

Nom arabe

الانسان

Versets

31

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

wayaṭūfu ʿalayhim wil'dānun mukhalladūna idhā ra-aytahum ḥasib'tahum lu'lu-an manthūran

Muhammad Hamidullah

Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.

Rachid Maach

Parmi eux circuleront des serviteurs d’une éternelle jeunesse que l’on prendrait pour des perles éparpillées.

Centre International Nur

Parmi eux, circuleront des serviteurs à la jeunesse éternelle. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.

Analyse mot-à-mot

#1

wayaṭūfu

verbe

tourne

Analyse linguistique :

et il tourne

Autres traductions possibles :

et il tourne
et il circule
et il fait le tour
et il parcourt
Racine:
#2

ʿalayhim

préposition + pronom

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à eux
contre eux
pour eux
Racine:
#3

wil'dānun

nom

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
garçons
jeunes
progéniture
Racine:
#4

mukhalladūna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#5

idhā

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au moment où
#6

ra-aytahum

verbe

je les ai vus

Analyse linguistique :

je

Autres traductions possibles :

je
ai
vu
eux
Racine:
#7

ḥasib'tahum

verbe

je pensais

Analyse linguistique :

pensais

Autres traductions possibles :

pensais
croisais
estimais
considérais
Racine:
#8

lu'lu-an

nom

perles

Autres traductions possibles :

perles
larmes
joyaux
gemmes
Racine:
#9

manthūran

adjectif

répandues

Analyse linguistique :

répandu

Autres traductions possibles :

répandu
dispersé
étalé
éparpillé
Racine: