À propos de la sourate L'homme
Numéro
76
Nom arabe
الانسان
Versets
31
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا
innamā nuṭ'ʿimukum liwajhi l-lahi lā nurīdu minkum jazāan walā shukūran
Muhammad Hamidullah
(disant): «C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.
Rachid Maach
disant : « Nous vous nourrissons uniquement pour plaire à Allah, n’attendant de vous ni récompense, ni reconnaissance.
Centre International Nur
(et ils disaient) : « Nous ne vous donnons à manger que pour obtenir l’agrément d’Allah. Nous ne voulons de vous ni récompense ni reconnaissance.
Analyse mot-à-mot
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
seulement
Autres traductions possibles :
nuṭ'ʿimukum
nous nourrissons
Autres traductions possibles :
liwajhi
pour la face
Analyse linguistique :
visage
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
nurīdu
nous voulons
Analyse linguistique :
vouloir
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
jazāan
récompense
Autres traductions possibles :
walā
et non
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
shukūran
reconnaissant
Analyse linguistique :
remerciement
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour évoquer la gratuité profonde de l’amour qui anime le croyant préparant son cœur au Ramadan : dans la section « L'Amour en islam », il surgit au milieu des images de coupes parfumées et d’offrandes données malgré l’attachement à la nourriture, pour rappeler que l’acte généreux n’attend ni rétribution ni reconnaissance humaine. Placé après la description des vertueux qui nourrissent le pauvre, l’orphelin et le captif, il est ici invoqué afin de souligner que la vraie mawadda se vit en donnant pour la seule face d’Allâh, en suivant la lumière du Prophète et des Ahl al-Bayt, sans calcul. Son rôle spirituel dans l’argument consiste à transformer la charité en voie mystique : elle purifie l’intention, atteste la sincérité du jeûne préparé par l’qaṣd et fait jaillir la miséricorde promise quand l’amour devient don désintéressé.
