À propos de la sourate L'homme

Numéro

76

Nom arabe

الانسان

Versets

31

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا

fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā tuṭiʿ min'hum āthiman aw kafūran

Muhammad Hamidullah

Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux, ni au grand mécréant.

Rachid Maach

Soumets-toi donc patiemment à la volonté de ton Seigneur, sans écouter ceux d’entre eux qui se livrent au péché et vivent dans l’impiété.

Centre International Nur

Prends donc en patience le Jugement de ton Seigneur ! N’obéis pas au pécheur d’entre eux ni à aucun mécréant obstiné.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-iṣ'bir

verbe

sois patient

Autres traductions possibles :

sois patient
patiente
endure
persévère
Racine:
#2

liḥuk'mi

préposition + nom

jugement

Analyse linguistique :

pour le jugement

Autres traductions possibles :

pour le jugement
pour la décision
pour la règle
pour la loi
Racine:
#3

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#4

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
sans
Racine:
#5

tuṭiʿ

verbe

obéir

Autres traductions possibles :

obéir
écouter
suivre
se soumettre
Racine:
#6

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#7

āthiman

adjectif

pécheur

Analyse linguistique :

coupable

Autres traductions possibles :

pécheur
coupable
transgresseur
malfaiteur
Racine:
#8

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#9

kafūran

adjectif

ingrat

Autres traductions possibles :

ingrat
mécréant
kafir
infidèle
Racine: