À propos de la sourate L'homme

Numéro

76

Nom arabe

الانسان

Versets

31

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

yud'khilu man yashāu fī raḥmatihi wal-ẓālimīna aʿadda lahum ʿadhāban alīman

Muhammad Hamidullah

Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux.

Rachid Maach

Il admet qui Il veut dans Sa grâce. Quant aux impies, Il leur a préparé un châtiment douloureux.

Centre International Nur

Il reçoit en Sa miséricorde qui Il veut, et aux injustes, Il prévoit un supplice très douloureux.

Analyse mot-à-mot

#1

yud'khilu

verbe

fait entrer

Autres traductions possibles :

fait entrer
introduit
admet
insère
Racine:
#2

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui que
#3

yashāu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
souhaite
désire
choisit
Racine:
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

raḥmatihi

nom

sa miséricorde

Analyse linguistique :

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#6

wal-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine:
#7

aʿadda

verbe

il a préparé

Analyse linguistique :

préparé

Autres traductions possibles :

préparé
préparer
établi
préparation
Racine:
#8

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
eux
#9

ʿadhāban

nom

un châtiment

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#10

alīman

adjectif

douloureux

Autres traductions possibles :

douloureux
affligeant
penible
sévère
Racine: