À propos de la sourate L'interdiction

Numéro

66

Nom arabe

التحريم

Versets

12

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

66
L'interdiction
Sourate 66 - Verset 8

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

yāayyuhā alladhīna āmanū tūbū ilā l-lahi tawbatan naṣūḥan ʿasā rabbukum an yukaffira ʿankum sayyiātikum wayud'khilakum jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru yawma lā yukh'zī l-lahu l-nabiya wa-alladhīna āmanū maʿahu nūruhum yasʿā bayna aydīhim wabi-aymānihim yaqūlūna rabbanā atmim lanā nūranā wa-igh'fir lanā innaka ʿalā kulli shayin qadīrun

Muhammad Hamidullah

O vous qui avez cru! Repentez-vous à Allah d'un repentir sincère. Il se peut que votre Seigneur vous efface vos fautes et qu'Il vous fasse entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, le jour où Allah épargnera l'ignominie au Prophète et à ceux qui croient avec lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite; ils diront: «Seigneur, parfais-nous notre lumière et pardonne-nous. Car Tu es Omnipotent».

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Revenez à Allah en vous repentant sincèrement afin que votre Seigneur efface vos péchés et vous accueille dans des jardins traversés de rivières, le Jour où Allah préservera de l’humiliation le Prophète et ceux qui auront cru avec lui qui verront leur lumière courir devant eux et sur leur droite. Ils diront : « Veuille, Seigneur, parfaire notre lumière et nous pardonner ! Tu as pouvoir sur toute chose ! »

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Repentez-vous auprès d’Allah d’un repentir sincère, peut-être que votre Seigneur rachètera vos péchés et vous fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les rivières, en ce jour où Allah évitera l’humiliation au Prophète et à ceux qui auront cru avec lui. Leur lumière se déploiera devant eux et sur leur droite, et ils diront : « Seigneur, veuille parfaire notre lumière ! Pardonne-nous ! Tu es de Toute chose Infiniment Capable !

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
oh
salut
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#4

tūbū

verbe

revenez

Analyse linguistique :

repentez-vous

Autres traductions possibles :

repentez-vous
revenez
convertissez-vous
retournez
Racine:
#5

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#6

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#7

tawbatan

nom

repentance

Autres traductions possibles :

repentance
retour
conversion
rétractation
Racine:
#8

naṣūḥan

adjectif

sincère

Autres traductions possibles :

sincère
authentique
véridique
franc
Racine:
#9

ʿasā

verbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
espérer
souhaiter
attendre
Racine:
#10

rabbukum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#11

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#12

yukaffira

verbe

expiation

Autres traductions possibles :

expiation
réparation
effacement
annulation
Racine:
#13

ʿankum

préposition

de vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

de vous
à vous
sur vous
pour vous
#14

sayyiātikum

nom

mauvais actes

Analyse linguistique :

méfaits

Autres traductions possibles :

mauvais
méfaits
erreurs
fautes
Racine:
#15

wayud'khilakum

verbe

vous introduire

Analyse linguistique :

faire entrer

Autres traductions possibles :

et
vous
faire entrer
introduire
Racine:
#16

jannātin

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
paradis
vergers
bosquets
Racine:
#17

tajrī

verbe

couler

Analyse linguistique :

courent

Autres traductions possibles :

courent
s'écoulent
se déroulent
fluent
Racine:
#18

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#19

taḥtihā

préposition

sous

Autres traductions possibles :

dessous
sous
en dessous
sous elle
Racine:
#20

l-anhāru

nom

les rivières

Autres traductions possibles :

les rivières
les fleuves
les cours d'eau
les canaux
Racine:
#21

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#22

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#23

yukh'zī

verbe

humilier

Autres traductions possibles :

humilier
déshonorer
faire honte
rabaisser
Racine:
#24

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#25

l-nabiya

nom

prophète

Autres traductions possibles :

prophète
messager
envoyé
nabi
Racine:
#26

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

et
les
ceux
qui
Racine:
#27

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#28

maʿahu

préposition

avec lui

Autres traductions possibles :

lui
avec lui
à lui
à ses côtés
#29

nūruhum

nom

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
clarté
rayon
éclat
Racine:
#30

yasʿā

verbe

s'efforcer

Analyse linguistique :

avance

Autres traductions possibles :

court
avance
marche
s'efforce
Racine:
#31

bayna

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
dans
Racine:
#32

aydīhim

nom

leurs mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
poignets
avant-bras
Racine:
#33

wabi-aymānihim

préposition

et par leurs serments

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

et
avec
par
dans
Racine:
#34

yaqūlūna

verbe

disent

Autres traductions possibles :

disent
dire
parlent
affirment
Racine:
#35

rabbanā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre dieu
notre rab
Racine:
#36

atmim

verbe

parfait

Analyse linguistique :

achève

Autres traductions possibles :

achève
complète
termine
parfait
Racine:
#37

lanā

pronom

pour nous

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
à nous
pour nous
notre
#38

nūranā

nom

notre lumière

Analyse linguistique :

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
éclat
rayonnement
clarté
Racine:
#39

wa-igh'fir

verbe

et excuse

Analyse linguistique :

et pardonne

Autres traductions possibles :

et pardonne
et excuser
et absoudre
et effacer
Racine:
#40

lanā

préposition

à nous

Autres traductions possibles :

à nous
pour nous
pour notre
à notre
#41

innaka

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
vraiment
assurément
#42

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#43

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#44

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#45

qadīrun

adjectif

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
capable
fort
habile
Racine: