À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
alladhī jaʿala lakumu l-arḍa mahdan wajaʿala lakum fīhā subulan laʿallakum tahtadūna
Muhammad Hamidullah
Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
Rachid Maach
C’est Lui qui, pour vous, a fait de la terre une vaste étendue traversée de routes qui vous permettent de vous déplacer et de vous diriger,
Centre International Nur
C’est Lui Qui vous a fait de la terre un berceau, et vous y a tracé des chemins pour vous guider.
Analyse mot-à-mot
alladhī
celui
Analyse linguistique :
qui
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Autres traductions possibles :
lakumu
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
l-arḍa
la terre
Autres traductions possibles :
mahdan
berceau
Autres traductions possibles :
wajaʿala
et a fait
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Autres traductions possibles :
subulan
chemins
Analyse linguistique :
voies
Autres traductions possibles :
laʿallakum
peut-être vous
Analyse linguistique :
peut-être
Autres traductions possibles :
tahtadūna
vous êtes guidés
Analyse linguistique :
vous guidez
Autres traductions possibles :
