À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ

wala-in sa-altahum man khalaqa l-samāwāti wal-arḍa layaqūlunna khalaqahunna l-ʿazīzu l-ʿalīmu

Muhammad Hamidullah

Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront très certainement: «Le Puissant, l'Omniscient les a créés».

Rachid Maach

Si tu leur demandes qui a créé les cieux et la terre, ils répondront certainement : « C’est le Tout-Puissant, l’Omniscient qui est à l’origine de leur création. »

Centre International Nur

Si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux et la terre ? » ils répondront certainement : « Celui Qui les a créés est le Tout-Puissant, l’Omniscient ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wala-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et
si
et si
mais si
#2

sa-altahum

verbe

je leur ai demandé

Autres traductions possibles :

ai demandé
je leur ai demandé
je les ai interrogés
je les ai questionnés
Racine:
#3

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#4

khalaqa

verbe

créa

Autres traductions possibles :

créa
fit
produisit
forma
Racine:
#5

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#6

wal-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#7

layaqūlunna

verbe

ils diront

Analyse linguistique :

diront

Autres traductions possibles :

diront
parleront
répondront
affirmeront
Racine:
#8

khalaqahunna

verbe

les a créées

Autres traductions possibles :

les a créées
les a formées
les a produites
les a façonnées
Racine:
#9

l-ʿazīzu

adjectif

le puissant

Autres traductions possibles :

le puissant
le glorieux
l'honorable
le cher
Racine:
#10

l-ʿalīmu

adjectif

le savant

Autres traductions possibles :

le savant
le connaissant
l'érudit
le sage
Racine: