À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
wa-alladhī nazzala mina l-samāi māan biqadarin fa-ansharnā bihi baldatan maytan kadhālika tukh'rajūna
Muhammad Hamidullah
Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;
Rachid Maach
et qui, du ciel, fait descendre avec mesure une eau par laquelle Il redonne vie à la terre morte. C’est ainsi que vous serez vous-mêmes rendus à la vie.
Centre International Nur
C’est aussi Lui Qui fait descendre du ciel une eau en proportion (déterminée). Par elle, Nous ramenons à la vie toute une terre morte. C’est ainsi que vous serez sortis (de vos tombes).
Analyse mot-à-mot
wa-alladhī
et celui
Analyse linguistique :
celui qui
Autres traductions possibles :
nazzala
a descendu
Analyse linguistique :
descendre
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-samāi
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
māan
eau
Autres traductions possibles :
biqadarin
en proportion
Analyse linguistique :
mesure
Autres traductions possibles :
fa-ansharnā
nous avons ressuscité
Analyse linguistique :
réveillé
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
baldatan
بَلْدَةًۭ
Analyse linguistique :
localité
Autres traductions possibles :
maytan
mort
Autres traductions possibles :
kadhālika
ainsi
Autres traductions possibles :
tukh'rajūna
vous serez sortis
Analyse linguistique :
vous êtes extraits
Autres traductions possibles :
