À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَجَعَلُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَـٰدُ ٱلرَّحْمَـٰنِ إِنَـٰثًا ۚ أَشَهِدُوا۟ خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَـٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ
wajaʿalū l-malāikata alladhīna hum ʿibādu l-raḥmāni ināthan ashahidū khalqahum satuk'tabu shahādatuhum wayus'alūna
Muhammad Hamidullah
Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins! Etaient-ils témoins de leur création? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.
Rachid Maach
Ils ont fait des anges, simples serviteurs du Tout Miséricordieux, des êtres de sexe féminin. Ont-ils été témoins de leur création ? Leur témoignage sera consigné et ils devront en répondre.
Centre International Nur
Ils ont fait des Anges, qui sont des serviteurs du Tout Clément, des (êtres) de sexe féminin. Étaient-ils donc témoins de leur création ? Leur témoignage sera consigné par écrit et ils devront en répondre.
Analyse mot-à-mot
wajaʿalū
et ils ont fait
Analyse linguistique :
et ont fait
Autres traductions possibles :
l-malāikata
les anges
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
ʿibādu
serviteurs
Autres traductions possibles :
l-raḥmāni
le Miséricordieux
Autres traductions possibles :
ināthan
femmes
Autres traductions possibles :
ashahidū
témoignent
Analyse linguistique :
témoignez
Autres traductions possibles :
khalqahum
création
Autres traductions possibles :
satuk'tabu
sera écrit
Autres traductions possibles :
shahādatuhum
témoignage
Autres traductions possibles :
wayus'alūna
et seront interrogés
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
