À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَا عَبَدْنَـٰهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

waqālū law shāa l-raḥmānu mā ʿabadnāhum mā lahum bidhālika min ʿil'min in hum illā yakhruṣūna

Muhammad Hamidullah

Et ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés». Ils n'en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.

Rachid Maach

Ils affirment : « Si le Tout Miséricordieux l’avait voulu, nous n’aurions pas adoré ces divinités. » Allégation sans fondement et pur mensonge.

Centre International Nur

Ils disent : « Si le Tout Clément avait voulu, nous ne les aurions jamais adorées. » En vérité, ils n’en ont aucune connaissance, ils ne font que supposer.

Analyse mot-à-mot

#1

waqālū

pronom

et ils dirent

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
ont dit
parlèrent
Racine:
#2

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au cas où
#3

shāa

verbe

il voulait

Analyse linguistique :

voulait

Autres traductions possibles :

voulait
souhaitait
désirait
choisissait
Racine:
#4

l-raḥmānu

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Clément
le Compatissant
le Bienfaiteur
Racine:
#5

particule

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
non
#6

ʿabadnāhum

verbe

nous avons adoré

Autres traductions possibles :

nous avons adoré
nous avons servi
nous avons vénéré
nous avons worship
Racine:
#7

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#8

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#9

bidhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
cela-là
#10

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#11

ʿil'min

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

connaissance
savoir
science
information
Racine:
#12

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
comme
#13

hum

pronom

ils

Autres traductions possibles :

ils
eux
ceux
ces
#14

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#15

yakhruṣūna

verbe

ils mentent

Analyse linguistique :

prétendre

Autres traductions possibles :

deviner
estimer
prétendre
supposer
Racine: